正规翻译公司:计算机大大提高了翻译效率

正规翻译公司介绍计算机以能从以下方面给译者带来帮助:1.打字输入从总体来说提高了翻译速度。2.汉字输入方案的造词功能可以大大提高翻译速度。3.大多数文字处理软件都有强大的编辑功能。4.文字处理软件都有强大的处理插图、表格和公式的功能。5.语音输入软件进一步提高输入速度。6.机械英语翻译前景广阔。虽然

专业翻译公司是翻译行业发展的根本

       正规翻译公司表示:翻译行业在现代我们的生活中已经是不可缺少的一个职业了,并且我们也不能小看了这个行业,特别是对我们中国的翻译行业来说,起步比较的晚,发展的速度也相对来说有点缓慢,所以对我们的经济以及科技发展来说,和发达国家相比

专业翻译公司需要根据项目制定合适的译制方案

京典翻译公司会涉及许多不同的领域,由于翻译项目的不同,翻译资料和用户要求都会不一样,翻译公司需要根据项目制定合适的译制方案。如果用一些通常的项目方案去执行翻译任务的话就很难保证译文的质量了,那么译制方案主要由哪几方面去确定呢?  用户的协调:京典翻译公司必须对于用户和其所在行业足够了解,包括索取背景

翻译报价受哪些因素影响?

如今,国际化的发展也带动了翻译行业的快速发展,但是翻译的价格也是我们十分关心的,接下来我们就来跟大家说说有关翻译报价受哪些因素影响呢?  1、文件翻译难度和要求  中国有句俗话叫“一分钱一分货“,同样的,在翻译行业,如果您的文件是通用类的,而对翻译的要求也不高的话,价格自然会便宜一点;如果您的源文件

翻译公司报价的特点有哪些?

在经济贸易发达的今天,会说外语已经不是一件很难的事情,但是具体专业到某一项工作,就不是一件简单会说外语的事情了,这个时候需要很多专业的翻译人员来解决语言这个问题,这么多的翻译公司中报价有哪些特点呢,接下来我们京典翻译公司就来跟大家介绍下:  一、翻译公司报价透明化  报价透明化是翻译公司第一大特点,

专业翻译公司如何经营

俗话说:打天下容易,坐天下难。可想而知,经营一家公司也是远远难于创立一家公司。那么,我们都知道京典翻译公司已经有数年的的成长史,对于这些年内可能出现的各种问题,京典是怎么一步步成长起来的呢?京典翻译公司给大家讲解一下其中的要点:  其一、翻译公司的制度需要明确和完善。一个公司、一个组织,如果没有严明

一个专业正规的翻译公司必须具备的素质

       一、公司成立注册时间  公司注册成立年限与翻译服务公司提供的服务,翻译质量成直接正比关系,如果没有强硬的服务实力,任何一家翻译公司的存活年限都不会太长。只有成立一定年限以上的翻译公司才会积累足够的翻译经验及译员资源,保证翻译项

京典翻译公司为你介绍工程类翻译的基本概念以及要求

       伴随着科学技术的进步,工程类期刊文章越来越受瞩目,随之翻译机构也提高了对各类工程类论文的质量要求,其中,文摘是基础,也是重要的部分。文摘是一篇有内容的、完全独立的文章,字数大约在300字左右,其主要功能是提供信息,反映作者的原

工程翻译需要注意什么?

工程技术解释属于现场解释,属于技术解释。工程技术要求非常高的解释质量精度。在工程项目中,译员以书面或口头形式为中外双方的交流和沟通提供语言支持,从而达到有效沟通的目的。那么接下来就让我们京典专业翻译公司的小编来告诉您工程技术口译的注意事项。  1、工程技术翻译的准确性和完整性  对翻译要求准确性,这

日语汉字词的翻译 日语翻译公司需谨慎

不同于其他语言的翻译,日语中有大量的汉字,我们把这些用汉字表示的词语叫作“汉字词”。在这些汉字词的翻译时,日语翻译公司译员需要尤为注意。为什么这么说呢?  日语中的汉字词在其形态、含义和用法上,有的和汉语完全相同或者接近,因而为日语翻译公司在翻译的时候带来了一定的方便。但是,汉字词中也有很多在形态、

京典翻译公司 精准拿捏语段分合问题

在德语翻译中,为了更清晰的表达翻译内容,京典翻译公司常常要用到语段分合的方法对文章进行翻译。  语段分合,包括分与合两种情况。所谓分,是指将原文中一个语段的内容,在译文中分解成两个或两个以上语段进行表达。所谓合,是指将原文中两个语段的内容,在译文中合并为一个语音进行表达。  京典翻译公司认为,在德汉

精准的翻译-京典翻译公司

      如何能够做到精准的翻译工作,京典翻译公司总结了以下几点:  一、译者有广博的翻译知识。京典翻译公司认为,一个合格的译员除了拥有扎实的语言功底和丰富的翻译经验外,还应该广泛的摄取各行各样的知识,多开拓一下自己的眼界,对于翻译本身来说,是很有必要的。译员在进行翻

京典翻译公司总结翻译批评与文学批评的联系与差异

    京典翻译认为,翻译者的翻译水平和翻译批评工作的开展决定着翻译的质量。很多时候,翻译批评和文学批评有着一定的联系,同时也存在着差异。  翻译批评与文学批评有着千丝万缕的联系,虽然二者在研究对象和研究目的上有所不同:文学批评的对象是原创作品,而翻译批评的对象是翻译作品,属于理

「京典·行业分享」 2018剑桥同传口译系列考试蓄势待发

2018开年口译界特大好消息:口译专业的同学或已经在从事口译工作的译者的福音来了,由剑桥翻译学会牵头,京典翻译参会举办的剑桥同传口译系列考试终于要出台了。  有很多口译专业的同学很困惑,自己也学习了一些口译技能也拿了高级口译等证书,为什么翻译企业不太敢用呢,为什么入这一行就这么难呢?其实,口译行业一

选择翻译公司常见的误区有哪些?

正是由于如今市场上翻译公司鱼龙混杂,我们客户在进行挑选的时候难免就会挑花眼,往往进入误区,所以今天我们京典翻译公司就来跟大家说说有关客户在选择翻译公司的时候容易进入哪些误区呢?  1、喜欢价格低的客户  很多客户在找翻译公司的时候,只看价格忽视了价格和质量的关系,只只要价格便宜就会让他们来做,其他因

首页上一页12下一页尾页